
Populárne anglické idiómy + príklady
Najčastejšie a populárne anglické idiómy + príklady
Populárne anglické idiómy
Anglické idiómy patria medzi ustálené slovné spojenia, ktoré majú prenesený význam. To znamená, že ich význam nemožno vždy pochopiť doslovne podľa jednotlivých slov. Práve preto bývajú pre študentov angličtiny náročné, ale zároveň veľmi dôležité. V bežnej komunikácii sa používajú často a robia jazyk prirodzenejším, živším a pestrejším.
Ak chce niekto angličtine naozaj dobre rozumieť, nestačí poznať iba slovnú zásobu a gramatiku. Potrebuje rozumieť aj tomu, ako jazyk používajú rodení hovoriaci v praxi. A práve idiómy sú dôležitou súčasťou každodennej angličtiny.
Čo je idióm
Idióm je ustálené slovné spojenie s preneseným významom. Význam celého spojenia je iný než doslovný význam jednotlivých slov.
Príklad:
It’s raining
cats and dogs doslova znamená, že prší mačky a psy, ale skutočný význam je leje ako z krhly.
Prečo sú anglické idiómy dôležité
- pomáhajú lepšie porozumieť filmom, seriálom, pesničkám a knihám
- zlepšujú slovnú zásobu
- robia prejav prirodzenejším
- pomáhajú lepšie porozumieť rodeným hovoriacim
- obohacujú písomný aj ústny prejav
Ako sa idiómy učiť
Pri učení idiómov je najlepšie zapamätať si:
- celý výraz
- jeho význam
- slovenský preklad alebo podobný slovenský výraz
- krátku vetu, v ktorej je použitý
Nestačí naučiť sa iba jednotlivé slová, pretože pri idiómoch je dôležitý význam celého spojenia.
Prehľad populárnych anglických idiómov
| Anglický idióm | Význam po slovensky | Približný slovenský ekvivalent | Príklad vo vete |
|---|---|---|---|
| a piece of cake | niečo veľmi ľahké | hračka | The test was a piece of cake. |
| break the ice | prelomiť počiatočné napätie | prelomiť ľady | He told a joke to break the ice. |
| hit the books | začať sa intenzívne učiť | sadnúť si k učeniu | I have an exam tomorrow, so I need to hit the books. |
| once in a blue moon | veľmi zriedka | raz za uhorský rok | We go to the cinema once in a blue moon. |
| under the weather | necítiť sa dobre, byť chorý | byť nesvoj, byť chorý | I’m feeling under the weather today. |
| spill the beans | prezradiť tajomstvo | vyzradiť, vykecať | She spilled the beans about the surprise party. |
| cost an arm and a leg | byť veľmi drahé | stáť majland | That car costs an arm and a leg. |
| the ball is in your court | teraz je rad na tebe | ťah je na tebe | I’ve done my part, now the ball is in your court. |
| let the cat out of the bag | prezradiť tajomstvo | pustiť niečo von | He let the cat out of the bag too early. |
| kill two birds with one stone | vybaviť dve veci naraz | zabiť dve muchy jednou ranou | I walked to work and bought bread on the way, so I killed two birds with one stone. |
| burn the midnight oil | dlho do noci pracovať alebo sa učiť | ponocovať pri práci | She was burning the midnight oil before the deadline. |
| bite off more than you can chew | vziať si na seba príliš veľa | naložiť si viac, než zvládnem | He bit off more than he could chew when he accepted three jobs. |
| barking up the wrong tree | byť na omyle | ísť zlou stopou | If you think I broke the vase, you’re barking up the wrong tree. |
| call it a day | skončiť s prácou na dnes | zabaliť to na dnes | We are tired, let’s call it a day. |
| get cold feet | dostať strach na poslednú chvíľu | zľaknúť sa | She wanted to sing on stage, but then she got cold feet. |
| hit the nail on the head | presne trafiť podstatu | trafiť klinec po hlavičke | You hit the nail on the head with your explanation. |
| in hot water | mať problémy | byť v problémoch | He is in hot water because he lied to his boss. |
| it’s not my cup of tea | to nie je nič pre mňa | nie je to moja šálka kávy | Horror films are not my cup of tea. |
| keep an eye on | dávať pozor na niečo alebo niekoho | dohliadať, sledovať | Can you keep an eye on my bag? |
| miss the boat | zmeškať príležitosť | prepásť šancu | He missed the boat and applied too late. |
| on cloud nine | byť veľmi šťastný | byť v siedmom nebi | She was on cloud nine after hearing the news. |
| pull someone’s leg | robiť si z niekoho srandu | robiť si srandu, doberať si niekoho | Relax, I’m just pulling your leg. |
| see eye to eye | zhodnúť sa | vidieť veci rovnako | We don’t always see eye to eye. |
| take it with a grain of salt | brať s rezervou | brať s nadhľadom, neveriť všetkému | You should take his promises with a grain of salt. |
| through thick and thin | v dobrom aj v zlom | za každých okolností | They stayed together through thick and thin. |
| time flies | čas rýchlo letí | čas letí | Time flies when you are having fun. |
| when pigs fly | nikdy | až naprší a uschne | He says he’ll clean his room, maybe when pigs fly. |
| your guess is as good as mine | neviem o tom nič viac než ty | netuším | Where is Tom? Your guess is as good as mine. |
| add fuel to the fire | ešte zhoršiť situáciu | prilievať olej do ohňa | Don’t argue now, you’ll just add fuel to the fire. |
| back to square one | späť na začiatok | na začiatku odznova | The plan failed, so we are back to square one. |
Na čo si dať pozor
Doslovný preklad
Veľa študentov robí chybu v tom, že idiómy prekladá slovo po slove. To však často vedie k nezmyselnému výsledku. Idiómy treba chápať ako celok.
Vhodnosť použitia
Nie každý idióm sa hodí do každého textu. Niektoré sú skôr hovorové, iné sa používajú aj v písanom prejave. Preto je dobré všímať si, v akej situácii sa daný výraz používa.
Výslovnosť a zapamätanie
Najlepšie je učiť sa idiómy aj s vetou. Tak si človek lepšie zapamätá význam aj použitie.
Populárne anglické idiómy
Anglické idiómy sú dôležitou súčasťou slovnej zásoby. Pomáhajú lepšie rozumieť prirodzenej angličtine a robia vyjadrovanie plynulejším a zaujímavejším. Pri ich učení je najdôležitejšie poznať význam celého spojenia, nie iba význam jednotlivých slov. Ak sa idiómy učíme v kontexte a vo vetách, zapamätajú sa oveľa ľahšie.
Na zapamätanie
- Idióm je ustálené slovné spojenie s preneseným významom.
- Jeho význam sa často nedá pochopiť doslovne.
- Idiómy sú veľmi časté v bežnej angličtine.
- Najlepšie sa učia spolu s príkladovou vetou.
- Vďaka nim pôsobí angličtina prirodzenejšie a bohatšie.