Slovná zásoba delenie
Slovná zásoba
MORFEMATICKÁ ŠTRUKTÚRA SLOVA
- morféma je najmenšia časť slova
- je to taká časť slova, ktorá je nositeľom nejakého významu (lexikálneho alebo gramatického), resp. plní nejakú funkciu
- morféma pridáva slovu nový význam
V slovenčine sú tieto druhy morfém:
- gramatická morféma
- nulová morféma
- koreňová morféma
- odvodzovacia morféma
- tematická morféma
- modifikačná morféma
- spájacia morféma
- tvarová morféma
- rozštiepená morféma
- prázdna morféma
SLOVNÁ ZÁSOBA
- je súhrn všetkých slov v jazyku
- je otvorený súbor jednoslovných a viacslovných pomenovaní, ktoré slúžia človeku v istom jazykovom spoločenstve na vyjadrenie mimojazykovej skutočnosti
Časti slovnej zásoby
- jadro (centrum) slovnej zásoby
- tvoria ho najpoužívanejšie slová, najstaršie slová, základové, neodvodené slová, domáce alebo zdomácnené slová
- centrum slovnej zásoby je relatívne stále, mení sa oveľa pomalšie ako periférna časť
- okraj slovnej zásoby (periférna časť)
- táto časť slovnej zásoby je veľmi variabilná, pohyblivá
- slová do nej vstupujú alebo z nej vypadávajú
- patria tu napr. archaizmy, historizmy, neologizmy, odborné slová (termíny), cudzie slová, básnické slová
DRUHY SLOVNEJ ZÁSOBY
- individuálna
- rozvíja sa čítaním beletrie, vedeckej literatúry, dennej tlače, počúvaním rozhlasu, komunikáciou s ľuďmi
- aktívna
- súhrn všetkých slov, ktorým rozumieme a ktoré v bežnej komunikácii využívame
- pasívna
- súhrn všetkých slov, ktorým rozumieme, ale vzhľadom na naše odborné alebo iné zameranie ich v bežnej komunikácii nepoužívame
- základná
- pri učení cudzích slov, sa učíme najfrekventovanejšie slová v bežnej komunikácii
SYSTÉM SLOVENEJ ZÁSOBY
Slová v SZ sú usporiadané v jednotlivých vrstvách, ktoré sa vydeľujú podľa viacerých hľadísk:
- Slová podľa lexikálneho významu
- jednovýznamové (monosémantické)
- majú základný význam
- patria tu pojmové/nocionálne slová (škola) a termíny/odborné slová (ventilátor)
- viacvýznamové (polysémantické)
- majú okrem základného významu aj prenesený význam
- rozlišujeme ich na základe vonkajšej podobnosti označovaných predmetov – metafora (koza – telocvičné náradie) a na základe vnútorných súvislostí medzi označovanými predmetmi – metonýmia (líška – dámsky kožuch, číta Hviezdoslava – dielo od Hviezdoslava)
- homonymá
- synonymá
- antonymá
- Slová podľa zaradenia do jazykových štýlov
- hovorový štýl
- hovorové slová (maturita, zasadačka, jednorazovka, kandidátka)
- profesionalizmy (očiar – namiesto očný lekár, hasák – namiesto rúrkové kliešte)
- náučný štýl
- odborné slová,
termíny
- domáce (kyselina sýrová)
- internacionálne (fraktúra)
- zmiešané (rezonančná skriňa)
- odborné slová,
termíny
- umelecký štýl
- knižné slová – nevšedné slová (žertva, postať, činiť, inakosť)
- poetizmy – básnické slová (luna, mladoň, jak, vesna), príležitostné slová/okazionalizmy (paláska, špatnokrásny)
- biblizmy (farizej, manna, všemohúci, spasenie)
- administratívny štýl
- kancelarizmy (platca, predplatné, položka)
- publicistický štýl
- publicizmy, žurnalizmy, módne slová (politikum, progres, balík opatrení namiesto súbor opatrení)
- termíny (dementi, komuniké)
- knižné slová (politikum, progres, manipulátor)
- všetky jazykové štýly
- neutrálne slová bez štylistického príznaku (otec, písať, voda)
- knižné slová – nevšedné slová (žertva, postať, činiť, inakosť)
- Slová podľa spisovnosti
- spisovné (zemiaky, riaditeľ)
- nespisovné
- dialektizmy, nárečové slová (krumple, bandurky)
- slangové slová – slová zo sociálneho nárečia (elina, riďas, klasák, slepák)
- argotové slová – slová nárečia spodiny, asociálov (tráva, fet, tác, fízel)
- Slová podľa citového príznaku
- expresívne slová
- s kladným citovým príznakom
- zdrobneniny/deminutíva – rúčka, nožička
- rodinné slová – mamka, Janíčko
- detské slová – papať, maco
- eufemizmy/zjemňujúce výrazy – skúsený namiesto starý, prihol si namiesto opil sa
- so záporným citovým príznakom
- hanlivé slová/perojatíva
- nadávky/dysfemizmy
- slová so zveličujúcim významom - nosisko, kusisko
- vulgarizmy
- neutrálne slová (bez citového príznaku)
- s kladným citovým príznakom
- Slová podľa pôvodu
- domáce slová – dvere, stolička, pekné
- zdomácnené slová – škola z gréckeho schola
- cudzie slová – volejbal, hetrik, knokaut, kros
- Slová podľa dobového výskytu
- archaizmy (predmet ešte existuje, ale vytvorili sme nový výraz)
- temnica – väznica
- lajblík – vesta
- historizmy (predmet, ktorý slovo pomenúvalo zanikol)
- zlatka, groš, dukát, dvoran
- zastarané slová (predmet ešte existuje, vytvorili sme si preň nový
výraz, ale malá časť užívateľov jazyka používa starý výraz)
- zomrelý – mŕtvy
- knihovňa – knižnica
- mrkváky – typ nohovíc
- neologizmy (nové slová)
- domáceho pôvodu (eurominca, výpočtová technika)
- cudzieho pôvodu (mobil, dlhopis, UFO)
INTERNACIONALIÁCIA
Slová v SZ SJ nie sú len slovenské či slovanského pôvodu. Do slovenského jazyka, rovnako ako do iných jazykov prenikajú prvky z cudzích jazykov, ktoré sa používajú vo viacerých jazykoch sveta – internacionalizmy.
SLOVNÍKY
- v slovníkoch je sústredená slovná zásoba
Druhy slovníkov
- KNIŽNÉ JAZYKOVÉ SLOVNÍKY
- Výkladový slovník
- vysvetľuje význam slov a slovných spojení
- Pravopisný
- je súčasťou Pravidiel slovenského pravopisu
- obsahuje slová, s ktorými môžu mať používatelia problémy pri písaní
- Ortoepický
- slovník spisovnej výslovnosti
- Paronymický
- obsahuje slová z formálnej stránky veľmi blízke, ale odlišujúce sa svojim významom
- Frekvenčný slovník
- informuje nás ako často sa slová v reči opakujú
- Retrográdny slovník
- má usporiadané slová podľa abededy, ale od konca
- Morfematický slovník
- skúma morfematickú štruktúru jednotlivých slov
- Homonymický
- Synonymický
- uvádzajú čo najúplnejší počet synonymických výrazov k jednému heslu
- Frazeologický
- obsahujú frazeologické jednotky a výklad ich vecného významu
- Etymologický
- vysvetľuje pôvod slova
- Prekladový
- Slovník cudzích slov
- Slovník skratiek, slovník slangu
- Terminologický slovník
- slovník podľa vedeckých odborov
- ELEKTRONICKÉ SLOVNÍKY
- elektronická podoba normatívnych slovníkov
- ENCYKLOPEDICÉ SLOVNÍKY
- v skratke sa hovorí o veciach, zvieratách, ľuďoch, vlastnostiach, o rozličných prírodných a spoločenských úkazoch
- jednotlivé heslá sú usporiadané abecedne
TVORENIE SLOV
- je jedným z najdôležitejších spôsobov obohacovania slovnej zásoby
- náuka o pôvode slov sa nazýva etymológia
- odvodzovaním
- predponami – predpona + slovotvorný základ alebo základové slovo (ná-stroj, pre–písať, vý–hľad, pre-krásny...)
- príponami – slovotvorný základ + prípona ( vrát-nik, stroj-ník, písa-nie, kráľ-ovať, medzi-čas...)
- bezpríponové tvorenie – základové slovo nepriberá žiadnu slovotvornú predponu alebo príponu – napr. nastúpiť – nástup, výstup, prestúpiť alebo mladý – mladosť, mládež, mladučký
- skladaním
- z dvoch (a viacerých) základov slov vzniká jedno nové – zložené slovo. Napr. more+plavba, zvero+lekár, rýchlo+vyklápač...
- za zložené slová treba pokladať aj tie, ktoré sa píšu cez spojovník
- pri skladaní je dôležité z pravopisného hľadiska dôležité vedieť, kedy píšeme zložené slova so
spojovníkom a kedy bez neho
- ak zložené prídavné meno pomenúva dve (pôvodne) samostatné veci, vlastnosti a pod. píšeme ho so spojovníkom (červená /1 farba + čierna /1 farba: červeno – čierna sukňa)
- ak pomenúva jednu vec, vlastnosť a pod. píšeme prídavné meno bez spojovníka (bledá modrá /1 farba/ : bledomodrá)
- skladáme najmenej dva slovné základy
- skracovaním
- Skracovaním slov
vytvárame skratky a značky, ktoré urýchľujú komunikáciu:
- skratky vznikajú tak, že použijeme jednu alebo niekoľko začiatočných hlások slova
- značky vznikajú tak, že z viacslovného pomenovania použijeme začiatočné hlásky napr. SND – Slovenské národné divadlo
- skratkové slová vznikajú zo začiatočných písmen alebo slabík slov napr. Sľuk – Slovenský ľudový umelecký kolektív
- spájaním
- spájaním netvoríme slovo, ale vytvárame združené pomenovanie - sú to viacslovné pomenovania, ktorými sa pomenúva priamo, napr. triedna kniha, Slovenská národná rada, telesná výchova, obchodná akadémia...
- pri spájaní utvárame slovné spojenie spájaním napr. prídavného mena a podstatného mena (čierna káva, triedna kniha)
OBOHACOVANIE SLOVNEJ ZÁSOBY
- TVORENIE SLOV
- odvodzovanie
- skladanie
- PRETVÁRENIE SLOV
- skracovanie
- univerbizácia ( namiesto dvoch slov jedno)
- multiverbizácia ( namiesto jedného slova viac slov)
- TVORENIE VIACSLOVNÝCH POMENOVANÍ
- združené pomenovanie
- skladajú sa z viacerých slov, ale pomenúvajú len jeden objekt (školský rok, Slovenská republika)
- ustálené slovné spojenia (frazeologické spojenia)
- majú obrazný význam
- TVORENIE NEPRIAMYCH/OBRAZNÝCH POMENOVANÍ
- metafora
- prenesenie pomenovania slova na základe vonkajšej podoby s iným predmetom (hviezda – celebrita)
- metonymia
- prenesenie pomenovania slova na základe vnútorných súvislostí medzi dvoma predmetmi, javmi (vzťah autor – dielo, celok- časť )
- druhom metonymie je synekdocha ( význam slova sa prenáša na základe kvantitatívnych vzťahov, napr. namiesto celého predmetu pomenujeme len jeho časť: moja noha tam viac nevkročí, namiesto časti pomenujeme celok: Slovensko získalo zlatú medailu)
- PREBERANIE SLOV
- obohatenie a rozširovanie slovnej zásoby o slová cudzieho pôvodu
Zones.sk – Najväčší študentský portál