Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby
Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby
- štylisticky bezpríznakové(neutrálne
slová)
- možno ich použiť v ktoromkoľvek jazykovom štýle; patria do jadra SZ - štylisticky
príznakové(zafarbené) slová
-členia sa podľa toho, o aký štylistický príznak ide:
- podľa
obsahu:
- termíny (odborné názvy) – umožňujú presné a jednoznačné
vyjadrovanie (lingvistika, fotosyntéza)
- kancelarizmy(v admin. textoch) - pohľadávka, faktúra, platca,
dokumentovať
- žurnalizmy(publicizmy) – v publicistických textoch - iniciatíva, atentát, integračné úsilie,
etnoturistika....
- hovorové slová– v súkromnom prejave
futro, žúrovať, frfľať,
slepák - knižné slová– v písomných textoch, v ústnej podobe sa nezvyknú používať (milota, riava, svätyňa,
kradmý)
- poetizmy(básnické slová) - kdes´, luna, vesna, lkať, deva, krásnota
- biblizmy: manna, koráb, kalich,
Jehovah...
- podľa pôvodu
- domáce- majú domáci pôvod, pochádzajú z počiatkov
nášho národa, zväčša indoeurópskeho pôvodu (tri, deň, dom, matka, noha, kniha)
- cudzie- prebrali i
preberajú sa z cudzích jazykov, najmä z ANJ. Využitie najmä v náučných textoch
- zdomácnené – nepociťujeme ako cudzie: rádio,
televízor, auto
- internacionalizmy (medzinárodné slová) – vyskytujú sa v minimálne 3 rozdielnych
jazykoch (volejbal, server,
summit, substantívum)
- doslovené preklady = KALKY (geo/grafia = zemepis)
- proces udomácňovania cudzích slov sa
prejavuje najmä v pravopise
speaker-spíker; dealer-díler; hattrik – hetrik
- podľa spisovnosti
- spisovné slová –patria do SZ spisovného jazyka, sú kodifikované v normatívnych
príručkách
- nespisovné slová – použitie obmedzené na úzky okruh textov
-
dialektizmy(nárečové slová) - švábka, bandurky, grule, krumple
- slangové slová -súbor nespisovných
pomenovaní, ktoré používa len istá
sociálna skupina ľudí; vznikajú často deformáciou známych slov (kilo (100 Sk), fáro,
klasák...)
- profesionalizmy –používajú príslušníci istej profesie (PFič-ka, KOP-ka)
- argot
– tajná šifrovaná reč (na tajné dorozumievanie) mafia, ľudia deklarov.
, blcha – stopa po inj. striekačke
- žargón – súbor slov a výraz. prostriedkov istej (sociálnej; profesnej) skupiny
ľudí. Snaha o vyjadrenie
nadradenosti: napr. pán z Chudobíc (hungarizmy) a pod.
d) podľa dobovosti (doby
používania) - neologizmy- novovzniknuté slová alebo spojenia slov, často prevzaté,
mobilný
telefón;ipod, skype - okazionalizmy –príležitostné slová (sladkoústny,
rešpektuchtivý)
- zastarané slová –dnes sa už nepoužívajú, dostali sa na okraj SZ
-archaizmy – nahradili ich novšie slová (mrazivo-zmrzlina, mravy-správanie, movitý-zámožný, lajblík-vesta,
sklep-obchod)
- historizmy –kedysi pomenúvali predmety, povolania apod., ktoré dnes už
neexistujú, v súčasnej
slovenčine nemajú synonymá; vyskytujú sa v
historických textoch ( zlatka, groš, dukát, dráb, vicišpán...)
e)
podľa expresívnosti (citového zafarbenia)
BEZPRÍZNAKOVÉ =nocionálne, neutrálne
II. PRÍZNAKOVÉ = expresívne (emocionálne) slová
a) Kladný postoj
- deminutíva (zdrobneniny) na vyjadrenie- pozitívneho vzťahu – mamička, Janko
- pomenovania drobných vecí - noštek,
ručička
- eufemizmy- zjemňujúce slová
zaspať naveky (zomrieť), mať dobrú náladu (byť opitý)
- hypokoristiká – maznavé slová
holúbok (osoba), čučoriedka (mladé dievča)
b) Záporný
postoj
-augmentatíva (zveličujúce slová)
psisko, dlhočierny
- dysfemizmy- opak eufemizmov; zdôraznenie
zápornej vlastnosti
hnát (končatina), chajda (dom) + nadávky: zmija (= osoba)
- pejoratíva – hanlivé slová: žbrnda, pracháč,
mamľas, laba (ruka)
- vulgarizmy – hrubé, neslušné výrazy
Zones.sk – Zóny pre každého študenta