Základné rozdiely medzi slovenčinou a češtinou + Indoeuurópske jazyky
Základné rozdiely medzi slovenčinou a češtinou + Indoeuurópske jazyky
A. Hláskoslovie a výslovnosť
- čeština má tieto osobité hlásky a písmená:
ř (moře, řeč, hořký, čtyri, pepř, třeba)
ou (soud, jsou, sloup, pouť, nesou)
ů (můj, původně, důkaz)
ě (děti, země, věc, někdo, běží)
- v češtine nie sú tieto hlásky, ktoré má slovenčina:
ä (v češ. ě, a) – pět, maso, pata
ia (v češ. á/í) - žák, svatý, ulicím, pátý
ie (v češ. é/í) - mléko, pírko, vím, stín, polévka
iu(v češ. í) – cizí, paní
ô (v češ. ů/o) – můj, různý, stůl, osmý
ľ,ĺ (v češ. l/lou) - učitel, spisovatel, libovolný, sloup, tlouci, hloubit
ŕ (v češ. r) - vrba, mrtvola, vršek
dz, dž (v češ. z)- házet, mez, sázet, hází, sází, hovězí
- skupina aj je v češtine ej - vejce, dej, nejlepší
- striedanie spoluhlások je v češtine častejšie: h/z , k/c, ch/š (mnoho/mnozí, noha/ na noze, ruka/ruce, macecha/macešin) v tvorení (odvodzovaní) slov i tvorení tvarov
- v češtine neplatí rytmický zákon (zpívání, bílý, mládí) – často nasledujú 2 aj 3 dĺžky za sebou
B. Tvaroslovie a skladba
- v češtine sa používa 5. pád – vokatív (pane profesore, Evo)
- častejšie sú dvojtvary (mužovi/muži, panu učiteli)
- v akuzatíve a inštumentáli plurálu mužských podstatných mien sú tvary: hrdiny, hochy
- prídavné mená majú aj menný tvar v prísudku (je nemocen, jsem zdráv)
- slovesá majú dvojtvary (píšu/píši, lít – leje/lije), v tvare minulého času sa nevkladá –o– niesol/nesl, piekol/ pekl
- čeština viac používa trpné príčastia nedokonavých slovies (Tato kniha je čtena./Táto kniha sa číta)
- má odlišné spojky (jenž, zda, jestli, nýbrž, jelikož...)
C. Slovná zásoba
1. niektoré české slová sú odlišné od slovenčiny (pohádka, vesnice , dudák...)
- niektoré české slová majú v slovenčine alebo v slovenskom nárečí iný význam
kmín: v slov. rasca, v slov. nárečí zlodej
kapusta: v češ. zelí znamená kel
ručník: v češ. uterák, v slov. šatka
- niektoré cudzie slová majú v češtine iný rod alebo iný prepis (pravopis)
češ. varianta (ženský rod) teze
slov. variant (mužský rod) téza
Blízkosť slovenčiny a češtiny je výsledkom vzájomných kontaktov. Slováci požívali češtinu od 14. do 18. storočia, čo ovplyvnilo rozvoj slovenskej slovnej zásoby. V 19. a najmä v 20. st. sa oba jazyky obohatili o mnoho nových spoločných slov a výrazov.
Karel Hynek Mácha - Máj
(úryvok)
Byl pozdní večer — první máj — byl = bol, pozdný- neskorý= odlišné
slovo od slovenčiny
večerní máj — byl lásky čas
hrdliččin zve ku
lásce hlas striedanie hlásky K/Čhrdličkin- hrdliččin,
K/Clásky – lásce
kde borový zaváněl háj.
ě-osobitá hláska, zve-volá, zavánel - voňal = odlišné slová od
slovenčiny
Přichystánjiž popravce s mečem stojí, přichystán=trp.
príčastie,ř- iná hláska, již–odlišná spojka už
jedenkrát ještě vězeň zdvihl zrak, ě-osobitá
hláska, zdvihl- zdvihol= v minulom čase vypadáva –o-
pohlédl
vůkolím — povzdechl — pak v minulom čase vypadáva –o-, ů - osobitá
hláska- v sloven. ô
spustiv je zas — k blízké se smrti strojí.
neplatí rytmický zákon
Obnažil vězeň krk, obnažil
ňádrabílé, ňadra-prsia odlišné slovo, bílé - neplatí rytmický
zákon
poklekl k zemi, kat odstoupí, strašné chvíle — v minulom čase vypadáva
–o-, ou- osobitá hláska
pak blyskne meč, kat rychlý stoupne krok, ou-
osobitá hláska
v kolo tne meč, zločinci blyskne v týle,
upadla hlava — skok i — ještě
jeden skok — ě-osobitá hláska
i tělo ostatní ku zemi
teď se skloní. ě-osobitá hláska, teď – teraz
Ach v zemi krásnou, zemi
milovanou,
v kolébku svou i hrob svůj, matku
svou, kolébka – kolíska= odlišné slovo
v vlasť jedinou i v
dědictví mu danou,
v šírou tu zemi, zemi jedinou,
v matku svou, v matku
svou, krev syna teče po ní.
Je pozdní večer — druhý máj —
večerní máj
— je lásky čas,
hrdliččin zve ku lásce hlas:
„Viléme! Viléme!! Viléme!!!“
Zaradenie slovenčiny a češtiny do skupiny indoeurópskych jazykov
Slovenčina a čeština majú spoločný prazáklad- prajazyk: PRASLOVANČINU. V etymológii
(pôvode slov) sú rozdiely – čáp, židle, vesnice. Patria medzi ZÁPADOSLOVANSKÉ jazyky.
Porovnávaním zákonitostí a gramatických znakov medzi jednotlivými jazykmi dospeli jazykovedci k záveru, že jazyky európske a značnej časti západnej Ázie vychádzajú zo spoločného prajazyka - indoeurópskeho, ktorým sa hovorilo asi 3500 rokov pred n. l.
V súčasnosti sa jazyky, ktoré vznikli z tohto prajazyka používajú v celej Európe a Indii, a preto sa označujú ako INDOEURÓPSKE. Patria sem jazyky :
- INDOIRÁNSKE – grécky, albánsky, perzský
- BALTSKÉ – litovský, lotyšský
- SLOVANSKÉ
- GERMÁNSKE – anglický, nemecký
- ITALICKÉ – (základ latinčina) španielsky, taliansky, francúzsky
- KELTSKÉ – írsky, waleský
Slovanskými jazykmi hovoria príslušníci slovanských národov v strednej a východnej EURÓPE.
Všetky sa vyvinuli zo spoločného prazákladu PRASLOVANČINU.
Delíme ich na 3 skupiny:
- ZÁPADOSLOVANSKÉ – slovenský,český, poľský, lužicko-srbský
- JUŽNOSLOVANSKÉ – srbský, chorvátsky, slovinský, bulharský, macedónsky
- VÝCHODOSLOVANSKÉ – ruský, ukrajinský, bieloruský
Slovenčina si zachovala asi 108 praslovanských slov napr: voda, zem, človek, rieka, hviezda, kvet.