Spišské nárečie vs. nemčina
Spišské nárečie vs. nemčina
Jazykové okienko
Hovorí sa, že koľko rečí človek ovláda, toľkokrát je človekom. Mnohí z Vás iste neraz zapochybovali o svojich jazykových schopnostiach. Ešte keby sa tak v škole vyučovalo spišské nárečie. Z toho by boli určite samé jednotky.
Ale verte mi, ak ovládate poriadne toto nárečie, ovládate napríklad aj takú nemčinu. Posúďte sami.
Viď. tabuľka nižšie.
spišské nárečie / nemčina / slovenčina:
Nárečie | Nemecky | Slovenský preklad |
---|---|---|
ancuk | Anzug | oblek |
fakľa | Fackel | fakľa |
famíľija | Familie | rodina |
gavalir | Kavalier | gavalier |
gips | Gips | sadra |
grajzupa | Grausuppe | zabíjačková polievka |
kiks | Kicks | chyba, omyl |
krejda | Kreide | krieda |
matradz | Matratze | matrac |
marodovac | marodieren | chorľavieť |
mišunk | Mischung | zmes |
nobl | nobel | vznešený |
pľac | Platz | námestie, trh, miesto |
doľar | Dollar | dolár |
tinta | Tinte | atrament |
vinkeľ | Winkel | uhol |
mašina | Maschine | stroj |
Zones.sk – Najväčší študentský portál