Biblia
Otázka z literatúry:
Charakterizujte Bibliu, jednotlivé knihy, jazyk Biblie
Uveďte obdobie/ autorov,
ktorých kresťanské učenie dominantne vplývalo na život a kultúru, na svetovú i našu literatúru.
Biblia -
posvätná kniha židovského a kresťanského náboženstva. Veríme, že knihy boli napísané z vnuknutia Ducha Svätého. Prvá veta: „Na
počiatku stvoril Boh nebo a zem.“ Delenie:
-Starý zákon- 46 kníh
-Nový zákon- 27 kníh
Literárny druh: lyrika
a epika
Literárna forma: viazaná reč (poézia) aj neveršovaný text (próza)
Jazyk: hebrejčina, aramejčina,
gréčtina. SZ takmer celý po hebrejsky, NZ okrem Evanjelia podľa Matúša po grécky.
Autori: nie sú známi pre všetky knihy, ale
napr. Pentateuch/ Tóra- Mojžiš, Žalmy- väčšinou Dávid, Pieseň piesní- Šalamún, Evanjeliá- evanjelisti, listy prvým kresťanom- sv.
Pavol
Kánon: úplný zoznam kníh tvoriacich Bibliu. Bol uzavretý na Tridentskom koncile r. 1546
protokánonické knihy- od
začiatku považované za inšpirované- Bohom vnuknuté
deuterokánonické- kánonom sa stali až neskôr, sú to: SZ(7): Tob, Jdt, 1, 2 Mach,
Bar, Sir, Múd, NZ(7): Hebr, Jak, Pt, 2,3 Jn, Júd, Zjv
Apokryfy- knihy, ktoré vznikli v 1.-5. storočí, podávajú správy
o témach, o ktorých sa v SP nehovorí (Ježišovo detstvo...). Sú v rozpore s knihami SP- neboli prijaté do kánonu.
Žalm:
krátky lyrická báseň, môže mať prosebný, ďakovný, oslavný charakter.
Podobenstvo: typický krátky epický útvar Sv.
Písma. Vystupujú v ňom obyčajní ľudia- pastier, roľnk, mýtnik... Nachádzame ho najmä v Evanjeliách, vyskytuje sa však aj v Starom
zákone (Dávid a Nátan). Krátky poučný príbeh, ktorý má dve roviny- samotný príbeh a hlbšiu, ktorú treba objaviť- vysvetľuje Božie
pravdy.
Ďalšie žánre: krátke príbehy, zápisky kroník, oslavné básne- Magnifikat (Lk 1, 46-55)
Podobenstvo o 2 synoch (Mt, 22):
28 Ale čo sa vám zdá o tomto: Jeden človek mal dvoch synov. Pristúpil k prvému
a povedal mu: Syn môj, choď dnes pracovať na vinicu! 29 On odpovedal: Dobre, pane! Ale nešiel. 30 Potom prišiel k druhému a povedal mu to
isté. A ten odpovedal: Nechce sa mi! Ale potom oľutoval a išiel. 31 Ktorý z tých dvoch splnil vôľu otcovu? Odpovedali Mu: Ten druhý. Povedal
im Ježiš: Veru vám hovorím, že colníci a neviestky predchádzajú vás do kráľovstva Božieho. 32 Lebo Ján prišiel so spravodlivosťou, a
neverili ste mu, ale colníci a neviestky mu uverili. Vy však, hoci ste to videli, ani potom ste sa nekajali, aby ste mu uverili.
Rozdelenie kníh:
I. Starý zákon/ Stará zmluva:
1.dejepisné knihy (21): Genezis, Exodus, Levitikus,
Numeri, Deuteronómium, Jozue, Sudcovia, Rút, 1.-2. Samuelova, 1.-2. kráľov, 1.-2. kroník, Ezdráš, Nehemiáš, Tobiáš, Judita, Ester, 1.-2.
Machabejcov
2. poučné/ múdroslovné knihy (7): Jób, Žalmy, Príslovia, Kazateľ, Pieseň piesní, Múdrosť, Sirachovec
3.
prorocké knihy (18)
◦ veľkí proroci (4+2): Izaiáš, Jeremiáš (spolu s Nárekmi a Baruchom), Ezechiel, Daniel
◦ malí
proroci (12): Ozeáš, Joel, Amos, Abdiáš, Jonáš, Micheáš, Nahum, Habakuk, Sofoniáš, Aggeus, Zachariáš, Malachiáš
II. Nový
zákon/ Nová zmluva:
1.dejepisné knihy (5): Evanjelium podľa Matúša, Marka, Lukáša, Jána, Skutky apoštolov
2.
poučné/ múdroslovné knihy- apoštolské listy (21): Rimanom, 1.-2. Korinťanom, Galaťanom, Efezanom, Filipanom, Kolosanom, 1.-2.
Sulúnčanom, 1.-2. Timotejovi, Títovi, Filemonovi, Hebrejom, Jakubov list, 1.-2. Petrov, 1.-3. Jánov a Júdov list
3. prorocká
kniha (1): Zjavenie
Rozdelenie na hlavy a verše vzniklo až r. 1555.
Preklady:
1.
staré grécke preklady z hebrejčiny:
Septuaginta- najstarší a najdôležitejší preklad do gréčtiny,
vznikol v 3.-2. storočí pr. Kr. v Alexandrii. Určený pre Židov žijúcich mimo Palestíny. Podľa legendy ho pripravilo 72 židovských znalcov
( „preklad sedemdesiatich“).
iné grécke preklady: Aquila, Symmachos, Teodoción, Origenova Hexapla
2.
latinské preklady:
Vulgáta: 393-406- sv. Hieronym preložil z hebrejčiny do latinčiny celé SP. Tento
preklad základom pre preklady ostatných národov.
Neovulgáta: zrevidovaný text Vulgáty na základe hebrejskej, aramejskej
a gréckej predlohy. Určená pre Latinskú cirkev.
Vetus latina- „stará latinská Biblia“- všetky preklady existujúce pred
Vulgátou alebo súčasne s ňou
3. staroslovienske a slovenské preklady:
starosloviensky
preklad: sv. Konštantín a Metod preložili do staroslovienčiny celú Bibliu.
slovenské preklady: prvý zrejme v 18.
storočí (mních Romuald Hadbavný), neskoršie preklady: Juraj Palkovič, Ján Donoval, Karol Strmeň, Štefan Porubčan...
Obdobia, autori a diela inšpirované Bibliou:
1. stredovek:
SP základná
literárna autorita, názory v dielach podopreté citátmi z SP- citátovosť
legenda- hlavný náboženský žáner, témou
život svätých- askéza, zidealizovanosť, zázrak na príkaz svätého
piesne- Te Deum ( sv. Ambróz), Stabat Mater Dolorosa (
Jacopone de Todi)
Slovensko: príchod Konštantína a Metoda (863), preklad SP, žaltára, spevníka, breviára... , Konštantín napísal
Proglas,.... po nich písali napr. Kliment- Veľkomoravské pamiatky, Moravsko-panónske legendy (Život Konštantínov- Kliment, Život sv.
Metoda- Gorazd), najznámejšia slovenská legenda Legenda o sv. Svoradovi a Bendetiktovi (autor Maurus)
2.
humanizmus a renesancia:
prevláda inšpirácia antikou, no napr.
Božská komédia-
Dante Alighieri, podobenstvo o cestovaní duše za spásou- 3 časti Peklo, Očistec, Raj, podľa Danteho je človek bytosť milovaná Bohom,
slobodná a schopná lásky
náboženské hry- o narodení Ježiša, Pašie, Pavel Kyrmezer- Komedie česká o bohatci a lazarovi,
Komedie nová o vdově
3. barok:
„Vanitatum vanitas et omnia vanitas“ →
malosť človeka pred Bohom, pominuteľnosť materiálneho sveta, barok sa snaží navrátiť človeka k Bohu
sv. Terézia Avilská
sv.
Ján z Kríža- Živý plameň lásky
Torquato Tasso- Oslobodený Jeruzalem- epos, Jeruzalem- dobro, moslimovia- mocnosť
temnôt
Juraj Tranovský- pre evanjelikov Cithara sanctorum
Benedikt Szöllösi- Canthus catholici
Hugolín
Gavlovič- zo zbierky básni Valaská škola- mravúv stodola niektoré o Bohu napr. Znášaj bídy, kríže, prídeš k Bohu blíže
4. romantizmus:
Johann Wolfgang Goethe- Faust- spracovaný podľa stredovekej
legendy, vystupuje diabol Mefisto
Andrej Sládkovič- Marína- oslava lásky k žene, mladosti, vlasti a Boha- „Boh je láska“
5. matičné obdobie:
Spolok sv. Vojtecha- zakladateľ Andrej Radlinský
6. realizmus:
Charles Dickens- Vianočná koleda, Svrček na kozube- kresťanské
riešenie sociálneho problému
Lev Nikolajevič Tolstoj- Anna Karenina- motto „Moja je pomsta, moja odplata.“ (Iz, Dt)
Fjodor
Michailovič Dostojevskij- poviedka Chlapček na hodoch u Krista- chlapček sa dostane do neba spolu s inými chudobnými deťmi a ich
matkami
Henryk Sienkiewicz- Quo vadis- román zo života prvých kresťanov
Svetozár Hurban- Vajanský- báseň Herodes-
biblizmus
Pavol Országh- Hviezdoslav- cyklus Žalmy a hymny- básne inšpirované starozákonnými žalmami, najznámejší De
profundis (Z hlbín), tragédia Herodes a Herodias
7. medzivojnová literatúra + moderna +
naturizmus:
Ivan Krasko- Vesper dominicae
Martin Rázus- motív modlitby v básni Modlitba dieťaťa
Andrej Žarnov- v niektorých básňach prejavil hlbokú vieru, napr. Ďakujem
Jozef Cíger- Hronský- Jozef Mak- Maka na
začiatku príde navštíviť Kristus
Milo Urban- Drevený chlieb- muža na ceste domov sprevádza malý Ježiško, Živý bič-
dôležité postavy farára Mrvu a kaplána Létaya
Ján Hrušovský- Pompiliova Madona- mrzák sa v Ríme stretne s Madonou
a umrie
Margita Figuli- Tri gaštanové kone- citát zo SP mottom, podoba so stredovekou legendou, tri kone obraz troch božských
čností + Magdaléna veľmi pobožná
8. katolícka moderna: jej podstata bola v tom, že básnici chápali
báseň ako modlitbu, dominovala reflexívna poézia, objavovali sa prvky surrealizmu, poetizmu, existencializmu, najvýznamnejší predstavitelia
Pavol Ušák- Oliva, Rudolf Dilong, Karol Strmeň, Janko Silan...
9. dráma po 1918:
Ivan Bukovčan- Kým kohút nezaspieva- biblizmus
Zones.sk – Zóny pre každého študenta