Zóny pre každého študenta

Rikki–tikki–tavi – Rudyard Kipling

Rikki–tikki–tavi – Rudyard Kipling

(preložila Ada Kuzmányová-Brothová)

Hneď zrána prišiel Rikki-tikki na verandu, kde rodina raňajkovala. Dal sa kŕmiť Teddym, sediac mu na pleci. Dostal banán a kúsok natvrdo uvareného vajca. Po raňajkách vyšiel do záhrady, aby si ju poprezeral. Bola to veľká záhrada s citrónovníkmi, pomarančovníkmi, bambusmi a hustou vysokou trávou. Rikki-tikki sa oblizol. „To je skvelé lovisko,“pomyslel si a chvost sa mu pri tom pomyslení našuchoril ako kefka na fľaše. Presliedil celú záhradu. Oňuchával všetko, čo mu prišlo do cesty, až zrazu v tŕňovom kríčku začul žalostné pišťanie. Uvidel tam vtáčika Darzího a jeho ženu.

Urobili si parádne hniezdo tak, že dali dokopy dva veľké listy, na okrajoch ich zošili a vnútro vystlali bavlnou a páperím. Hniezdo sa kolísalo sem a ta a oni sedeli na jeho okraji a bedákali. „Čo sa stalo?“ spýtal sa Rikki-tikki. „Včera nám z hniezda vypadlo mláďatko a Nág ho zožral,“ nešťastne povedal Darzí. „Kto je Nág, nepoznám ho, som tu nový.“ Darzí a jeho žena sa učupili v hniezde a neodpovedali, lebo z hustej trávy sa ozvalo tiché zasyčanie, príšerný mrazivý zvuk, na ktorý Rikki-tikki odskočil hodný kus dozadu. Potom sa z trávy začala pomaly dvíhať široká hlava Nága, veľkého čierneho okuliarnika. Tretinu tela vztýčil do výšky a knísal sa ako púpava vo vetre. Zahľadel sa na Rikki-tikkiho zlými hadími očami.„Pýtaš sa, kto je Nág?“ zasipel. „Ja som Nág. Veľký boh Brahma poznačil celý náš národ, keď prvý okuliarnik rozprestrel nad ním svoju širokú kapucňu, aby ho v spánku chránila pred slnkom. Pozri na mňa a tras sa.“ Rikki sa preľakol, ale mungo sa nemôže dlho báť. Hoci živého okuliarnika ešte nikdy nevidel, spomenul si, že ho matka kŕmila zabitými okuliarnikmi a poučila ho, že životným poslaním všetkých mungov je bojovať s hadmi.

To však vedel aj Nág a v hĺbke svojho studeného srdca sa bál. „No dobre,“ povedal Rikki a chvost sa mu zasa našuchoril, „či si už poznačený, alebo nie, nazdávaš sa, že sa patrí zožrať mláďatá, čo vypadnú z hniezda?“ Nág sa zamyslel a pozoroval sotva badateľný pohyb v tráve za Rikkim. Vedel, že mungo v záhrade znamená skôr či neskôr smrť pre neho a jeho rodinu. Chcel odviesť Rikkiho pozornosť, aby zabudol na ostražitosť. Spustil teda trochu hlavu a nahol ju nabok. „Porozprávajme sa,“ povedal. „Ty ješ vajcia, prečo by som ja nemohol jesť vtáčence?“ „Pozor, Rikki, obzri sa!“ skríkol Darzí. Lenže Rikki-tikki bol pohotový. Nestrácal čas obzeraním. Vyskočil do vzduchu, ako len najvyššie vládal. Vtom pod ním zasvišťala hlava Náginy, Nágovej ženy. Priplazila sa mu za chrbát, kým sa zhováral s Nágom, a chcela ho zabiť. Mungo počul, ako zlostne zasyčala, keď ho nezasiahla. Dopadol jej takmer na chrbát, a keby bol býval skúseným mungom, bol by vedel, že je to skvelá príležitosť rozdrúzgať jej chrbtovú kosť. Rikki sa však zľakol spätného trhnutia hadieho tela. Zahryzol sa doň, ale potom rýchlo odskočil, aby ho rozzúrená a poranená Nágina nešvacla chvostom. „Protivný Darzí!“ zasipel had a vyšvihol sa k hniezdu. No vtáčik si ho vybudoval vysoko, aby ho hady nedočiahli, nuž sa len kolísalo na konári sem i ta. Medzitým Nág a Nágina zmizli v tráve. Keď had nezasiahne cieľ, nepovie ani nenaznačí, čo zamýšľa v nasledujúcej chvíli. Rikki-tikkimu sa nechcelo ísť za nimi, lebo si nebol istý, či by si vedel radiť s dvoma hadmi odrazu. Odbehol teda na cestičku pred domom, sadol si a zamyslel sa. Bola to pre neho veľmi vážna udalosť, ale tešil sa, že ju zvládol.

Poznámka: Rikki-tikki-tavi je mungo, malé zvieratko podobné lasici.

- Rudyard Kipling celým menom:

Joseph Rudyard Kipling bol britský spisovateľ, novinár a básnik,

prvý britský nositeľ Nobelovej ceny za literatúru z roku 1907

- Narodil sa: 30. decembra 1865 – v Bombaj, India

- Zomrel: 18. januára 1936 - v Londýne, Veľká Británia

Zones.sk – Najväčší študentský portál
https://www.zones.sk/studentske-prace/rozpravky/24827-rikki-tikki-tavi-rudyard-kipling/