Veľká noc – Veľkonočné vinše po maďarsky

Slovenský jazyk » Básne

Autor: miruska (19)
Typ práce: Ostatné
Dátum: 14.04.2020
Jazyk: Maďarčina
Rozsah: 4 233 slov
Počet zobrazení: 6 368
Tlačení: 227
Uložení: 235

Veľká noc – Veľkonočné vinše po maďarsky

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 1

Eljött a szép húsvét reggele,
Feltámadásunk édes ünnepe.
Ünneplő ruhákba öltöztek a fák,
Pattognak a rügyek, s virít a virág.
A harang zúgása hirdet ünnepet,
Egy kismadár dalol a zöld rétek felett.
Kellemes húsvéti ünnepeket!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 2

Csibe, nyuszi tarka-barka
barikán a csengő rajta.
Küldünk nektek hímes tojást,
kölnivizet és áldomást.
Nárciszt a ház asszonyának,
sonkát, tormát az urának.
Velős csontot a kutyának.
Finom tejfölt a macskának.
Áldott, békés
ünnepet a háznak!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 3

Falu végén aranyvessző,
aranysárga rüggyel büszkélkedő,
Őz és nyuszi körbeállja,
tekintetük megcsodálja.
Gondold azt, hogy én is ott állok,
és Kellemes Húsvéti Ünnepeket kívánok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 4

Tapsifüles nyuszikának nagyon sok a dolga.
Piros tojást, hímes tojást szerteszéjjel hordja.
Hordjad, hordjad nyuszikám, kéket is tarkát is,
Nekem is van egy kosaram, belefér még száz is.
Kellemes Húsvéti Ünnepeket

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 5

Feltűnt már a szép nap ragyogó fényével,
Beállott a tavasz áldott érzésével.
Újít a természet minden növényeket,
Gerjeszti mibennünk a szép reményeket!
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 6

Útra kélt a város összes bikája,
locsolkodni szerte a világba.
Meghittség, boldogság, áldás és béke, legyen a családod örökös vendége.
Boldog Húsvéti Ünnepeket kívánok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 7

Eljön az este, éjfélt üt az óra,
gondolj rám csak egy pillanatra!
Esti szellõ szárnyán repül az üzenet:
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 8

Csibe, nyuszi tarka-barka
barikán a csengő rajta.
Küldünk nektek hímes tojást
, kölnivizet és áldomást.
Nárciszt a ház asszonyának,
sonkát, tormát az urának.
Velős csontot a kutyának.
Finom tejfölt a macskának
Áldott, békés ünnepet a háznak!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 9

Itt a húsvét, s jön a nyuszi.
Repül hozzátok egy nagy puszi.
Ölelésem legyen veletek.
Boldog és Áldott húsvétot kívánok mindenkinek!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 10

Rügyezik az erdő, virágzik a táj,
az orgonafán dalol egy tarka kismadár,
azt énekli: Kellemes Húsvéti Ünnepeket!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 11

Most ébredtünk húsvét hajnalára,
vizet locsolni a lányok hajára.
De nem ám a kútból a hideget,
hanem az illatos kölnivizet.
Kérem a lányokat, elém álljanak,
hogy jövő húsvétig el ne hervadjanak!
Boldog Húsvéti Ünnepeket!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 12

A sonkát, tormát told egy kicsit félre,
olvasd el az sms-t végre,
közben gondolj csupán a szépre.
Ragyogjon rád az ünnep fénye,
melegítsen fel és emeljen az égbe.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 13

Üdvözlöm e szent ünnepet,
a ház minden lakóját.
Kívánom, hogy töltsék vígan,
ennek minden óráját!
Áldott Húsvéti Ünnepeket kívánok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 14

Harangoznak húsvétra,
Leszakadt a tyúklétra:
Kezdődik a locsolás -
Nekem is jut egy tojás.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 15

Jó reggelt, jó reggelt,
Kedves liliomszál,
Megöntözlek rózsavízzel,
Hogy ne hervadozzál.
Kerek erdőn jártam,
Piros tojást láttam,
Bárány húzta rengő kocsin,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 16

Mindjárt ideszálltam.
Nesze hát rózsavíz,
Gyöngyöm, gyöngyvirágom.
Hol a tojás, piros tojás?
Tarisznyámba várom!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 17

Kelj fel párnádról szép ibolyavirág,
Tekints ki az ablakon, milyen szép a világ.
Megöntözlek gyorsan a harmat friss illatával,
Teljen a talicskám sok szép piros tojással.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 18

Ó, tavasszal újult ékes liliomok,
Öntözésre méltó gyönyörű virágok!
Már eljött az idő, hogy megújuljatok,
A Szentlélek Isten szálljon tireátok.
No, ti cimboráim, csuporra, vederre,
Adjuk meg a lánynak a tisztet reggelre!
Hanem egy szót szólok ezen szép leánynak,
Adjon egy pár hímest,
Szívemből kívánom, kegyelem magának!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 19

Jó reggelt rózsaszál, kétszemű ibolya,
Jó reggelt gyöngyvirág, jó reggelt viola!
Harmatos kertemben gyöngyharmatot szedtem,
nesze, friss rózsavíz, aranyos kis szentem!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 20

Kis falumban minden házban
Nyílnak szép virágok,
Muskátlik és gyöngyvirágok,
S piros tulipánok.
Icipici locsolómmal
Mindet megöntözöm,
S hogyha érte tojást kapok,
Szépen megköszönöm.
Fakadó rügyszellő hozta,
Madár szállt az ablakomra,
Nagy vidáman azt dalolta:
Itt nyílik a legszebb rózsa.
-->
Pálinkás jó reggelt kívánok e háznak,
Főképp a dolgos szülők jól nevelt lányának!
Elmondom én gyorsan jövetelem célját:
Megöntözöm most a környék legszebb lányát.
Kívánok e háznak hát mindenből eleget,
Főképp békességet, egészséget és szeretetet!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 21

Ebben a ház udvarában szép kis bimbó nő.
Nevelje majd szépre, jóra a jó Teremtő!
Vizet hoztam a tövére, szálljon áldás a fejére,
Istentől azt kérem, piros tojás a bérem!
Szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 22

Locsolni jöttem nem titkolom,
Szép szokás ez így gondolom,
Múljon vizemtől a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom!
Ha a hatás múlik is esztendõre,
Ígérem én itt leszek jövőre.
S nem adok az illendõre,
Locsolok én nyakra főre

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 23

Nem szoktam én mocskolódni,
eljöttem hát locsolkodni.
Kegyed szép kis virágszál,
piros tojást rám tukmál.
Ha pénze van, az is jó,
nem vagyok én Télapó.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 24

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 25

Hol kitérek, hol betérek,
mindenütt egy tojást kérek.
Ha nem adnak, visszatérek,
nagymamától kettőt kérek.
Húsvét másodnapját
örömmel köszöntjük.
Ha tojást nem adnak,
mindnyájan leöntjük.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 26

Köszönöm, hogy köszöntöttél,
Rózsavízzel megöntöztél.
Én is köszöntelek Téged,
Tojás lesz a fizetséged.
Aki adta, ne feledd,
És a tojást el ne ejtsd!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 27

Tündérország rózsái közt gyöngyharmatot szedtem,
Akit azzal meglocsolok, megáldja az Isten.
Az illatos rózsavíztől megnőnek a lányok,
Zsebeimbe beleférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 28

Korán reggel útra keltem,
Se nem ittam, se nem ettem.
Tarisznya húzza a vállam,
Térdig kopott már a lábam.
Bejártam a fél világot,
Láttam sok-sok szép virágot.
A legszebbre most találtam,
Hogy öntözzem, alig vártam.
Piros tojás, fehér nyuszi,
Locsolásért jár a puszi!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 29

Itt van a kikelet, viríts, viríts virág!
Köszönt a pacsirta, neked áll a világ.
Rózsavízzel áldás szálljon a fejedre!
Hol a piros tojás? Hulljon a zsebembe!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 30

Botom földig lekonyul,
Nem vagyok már mai nyúl.
Káposztám javát megettem,
Locsoljon más helyettem!
Azt csicsergi a kis fecske
Odakinn a házereszbe':
Itt lakik egy kisleányka,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 31

Ingó-bingó rózsafácska.
Rózsavizet hoztam néki,
Engedjék meg meglocsolni
Nem kívánok érte mást,
Csak egy szép piros tojást!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 32

Öntözködni jöttem, a szót nem cifrázom.
Engem öntözködô ápolónak hívnak,
Vizembôl a lánykák friss életet szívnak.
Adja ki a lányát, kérem szeretettel,
Hadd öntsem meg a kezét rózsavizemmel!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 33

Mosolyog a napsugár,
mosolyog az ég is,
locsolkodok, tojást kapok,
s mosolygok majd én is.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 34

A múltkor, hogy erre jártam, egy rózsabokrot láttam.
Elhervadjon? Hanem inkább felsarjadjon!
Szép pompásan nyiladozzék, Máriának virágozzék!
Szabad megöntözni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 35

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 36

Eljött a szép húsvét reggele,
Feltámasásunk édes ünnepe.
Ünneplő ruhákba öltöztek a fák,
Pattognak a rügyek, s virít a virág.
A harang zúgása hirdet ünnepet,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 37

Egy kismadár dalol a zöld rétek felett.
Tündérország rózsái közt gyöngyharmatot szedtem,
Akit azzal meglocsolok, megáldja az Isten.
Az illatos rózsavíztől megnőnek a lányok,
Zsebeimbe beleférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 38

Kerek erdőn jártam
Kék ibolyát láttam.
El akart hervadni
Meg szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 39

Én kis kertész legény vagyok,
Rózsavízzel locsolkodok.
Úgy locsolom a lányokat,
Mint kertész a virágokat.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 40

Én is azért jöttem, hogy ezt elmondhassam,
szagos balzsamot hoztam, hogy meglocsolhassam
mind e ház kicsinyeit és nagyját,
adja rájuk az Isten áldását!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 41

Kelj föl párnáidról, szép ibolyavirág,
Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!
Megöntözlek szépen az ég harmatával,
Teljék a tarisznya szép piros tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 42

Ajtó mellett állok,
Piros tojást várok.
Ha nem adják párjával,
Elszökök a lányával!
Én még kicsi vagyok,
Verset nem tudok.
Majd jönnek a nagyok,
Mondanak azok.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 43

Korán reggel felébredtem, messze-messze jártam,
Tündérország kiskertjébôl rózsavizet hoztam.
Na, te kislány, megöntözlek, ma van húsvét napja,
Tündököljön a két orcád, mint a piros rózsa.
Az illatos rózsavíztôl megnônek a lányok,
Zsebemben is elférnek a piros tojások.
-->

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 44

E húsvét ünnepnek
Második reggelén
Tudják azt már maguk,
Miért jöttem ide én.
Hamar hát ölembe
Százszorszép leányok,
Piros rózsavizem
Hadd öntözzem rátok.
Azt nyugodt szívvel
Innen távozhatok,
Emlékül néhány szép
Piros tojást kapok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 45

Azt csicsergi a kis fecske
Odakinn a házereszbe':
Itt lakik egy kisleányka,
Ingó-bingó rózsafácska.
Rózsavizet hoztam néki,
Engedjék meg meglocsolni
Nem kívánok érte mást,
Csak egy szép piros tojást!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 46

Ákom-bákom, berkenye;
Szagos húsvét reggele.
Leöntjük a virágot,
Visszük már a kalácsot.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 47

Nyalka legény vagyok,
Lányokhoz indulok.
Mert ma minden lánynak
Rózsavizet hozok.
Megöntözem őket,
Mint a virágokat,
Nem venném lelkemre,
Hogy elhervadjanak.
Ám e fontos munkám
Ingyen nem tehetem,
Cserébe a hímes tojást
Sorra ide kérem.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 48

Van e háznak rózsabokra,
nyúljék élte sok napokra,
hogy virítson, mint rózsaszál,
megöntözném: ennyibôl áll
e kis kertész fáradsága,
piros tojás a váltsága.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 49

Kinyílt az ibolya húsvét hajnalára,
Csepegjél, rózsavíz erre a kislányra.
Rózsavíztől, majd meglátod, szép es ügyes leszel,
Ugye, kislány, a zsebembe piros tojást teszel?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 50

Kinyílott az aranyeső
Én voltam ma a legelső,
aki kora reggel
locsolkodni kelt fel
Minden szőke, barna lány,
Mint a piros tulipán
Virulva-viruljon
Rózsapermet hulljon.
Íme, itt a kölni
Szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 51

Örömmel és büszkén keltem fel ma reggel,
Hogy meglocsoljalak téged sok-sok szeretettel.
Sok házat bejártam, sok virágot láttam,
De ilyet, mint te vagy, sehol sem találtam.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 52

Húsvét másodnapján régi szokás szerint
Fogadják szívesen az öntözőlegényt.
Én a legénységhez igen kicsi vagyok,
De öntözőlegénynek mégis csak felcsapok.
Minden esztendőben ilyenkor itt vagyok
Ha a locsolásért pirostojást kapok.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 53

Én kicsike vagyok,
A fogaim nagyok.
Adjanak egy kalácsot,
Hogy harapjak nagyot!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 54

Húsvét másodnapján az jutott eszembe,
Egy üveg rózsavizet veszek a kezembe.
Elindultam vele lányokat locsolni,
Lányokat locsolni, piros tojást szedni.
Adjatok hát lányok, ha nem sajnáljátok,
Hogyha sajnáljátok,
licskes-lucskos legyen a szoknyátok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 55

Tündérország rózsái közt gyöngyharmatot szedtem,
Akit azzal meglocsolok, megáldja az Isten.
Az illatos rózsavíztôl megnônek a lányok,
Zsebeimbe beleférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 56

Locsolni jöttem, nem titkolom,
Szép szokás ez, úgy gondolom.
Múljon vizemtôl a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom.
Ha a hatása múlik is esztendôre,
Ígérem, itt leszek jövôre.
S nem adok az illendôre,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 57

Locsolok kérdezés nélkül, nyakra, fôre.
Kelj föl párnáidról, szép ibolyavirág,
Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!
Megöntözlek téged az ég harmatával,
Teljék a tarisznya szép piros tojással!
E háznak van rózsabokra megöntözném, hogy virulna.
A kis kertész fáradsága, egy pár tojás a váltsága.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 58

E háznak van-e rózsája? A rózsának van-e párja?
Mert ha nincsen vállalkozom, hogy a rózsát meglocsolom.
Zöld erdőben jártam kék ibolyát láttam.
El akart hervadni szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 59

Megérkeztem, itt vagyok, rózsavízzel locsolok.
Aki ügyes kisgyerek, katonásan tiszteleg.
És mielőtt hazatér, locsolásért tojást kér.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 60

Én kis kertész legény vagyok, rózsavízzel locsolkodok.
Úgy locsolom a lányokat, mint kertész a virágokat.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 61

Zöld erdőben jártam, Két őzikét láttam.
Az egyik kacsintott, Ide a forintot!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 62

Korán reggel útra keltem,
Se nem ittam, se nem ettem.
Tarisznya húzza a vállam,
Térdig kopott már a lábam.
Bejártam a fél világot,
Láttam sok-sok szép virágot.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 63

A legszebbre most találtam, Hogy öntözzem, alig vártam.
Piros tojás, fehér nyuszi, Locsolásért jár a puszi!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 64

Én kis diák vagyok, sokat nem kívánok,
Egy pár tojást várok, s azzal elsétálok.
Van nálam egy kis pacsuli, leloccsintom magát.
Ha egy kicsi mázlija van, szereti a szagát.
Ajtó mellett állok, piros tojást várok.
Ha nem adják párjával, elszökök a lányával!
E szép házba nyitottam, nefelejcset találtam,
Nem hagyhatom hervadni, meg szabad-e locsolni?
Én még kicsi vagyok, verset ezért nem is tudok.
De majd jönnek a nagyok, aztán majd mondanak azok.
Kellemes és boldog húsvétot kívánok,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 65

Ide figyelj nyuszi pajtás
jöjj be hozzánk egy kicsit,
nyújtsd ide a tapsi füled
súgok bele valamit.
Közeledik húsvét napja,
el ne felejtsd kedvesem, hogy
a piros cukor tojást nagyon,
nagyon szeretem.
Húsvét hétfőjén kinyílott egy rózsa,
Hajnalhasadáskor, harmat hullt le róla.
Ezüst harmat cseppent, kis üvegbe szedtem,
Egy szép barna kislányt vele megöntöztem.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 66

Kelj fel kislány, kelj fel aranyos ágyadból, adjál egy pár tojást aranyos ládádból.
Itt van a szagos víz, meglocsollak véle, a húsvétnak emlékezetére.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 67

Húsvétnapi kertész vagyok, kislányokat locsolgatok.
A kölnitől felfrissülnek, illatától megszépülnek
Hímes tojást, tudom, kapok, boldog húsvétot kívánok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 68

Korán reggel felébredtem, messze-messze jártam,
Tündérország kiskertjéből rózsavizet hoztam.
Na, te kislány, megöntözlek, ma van húsvét napja,
Tündököljön a két orcád, mint a piros rózsa.
Az illatos rózsavíztől megnőnek a lányok,
Zsebemben is elférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 69

Korán reggel útra keltem, se nem ittam, se nem ettem.
Tarisznya húzza a vállam, térdig kopott már a lábam.
Bejártam a fél világot, láttam sok-sok szép virágot.
A legszebbre most találtam, hogy öntözzem, alig vártam.
Piros tojás, fehér nyuszi, locsolásért jár egy puszi.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 70

.
Itt a húsvét, eljött végre, a szép lányok örömére.
Mert a lányok szép virágok, illatos víz illik rájok.
Kit húsvétkor nem locsolnak, hervadt virág lesz már holnap.
Ne fuss el hát, szép virágom, locsolásért csók jár, három!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 71

Locsolni jöttem nem titkolom,
Szép szokás ez így gondolom,
Múljon vizemtõl a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom!
Ha a hatás múlik is esztendõre,
Ígérem én itt leszek jövõre.
S nem adok az illendõre,
Locsolok én nyakra fõre.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 72

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 73

Hol kitérek, hol betérek,
mindenütt egy tojást kérek.
Ha nem adnak, visszatérek,
nagymamától kettőt kérek.
Húsvét másodnapját
örömmel köszöntjük.
Ha tojást nem adnak,
mindnyájat leöntjük.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 74

Pálinkás jó reggelt kívánok e háznak,
Főképp a dolgos szülők jól nevelt lányának!
Elmondom én gyorsan jövetelem célját:
Megöntözöm most a környék legszebb lányát.
Kívánok e háznak hát mindenből eleget,
Főképp békességet, egészséget és szeretetet!
-->

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 75

Ebben a ház udvarában szép kis bimbó nő.
Nevelje majd szépre, jóra a jó Teremtő!
Vizet hoztam a tövére, szálljon áldás a fejére,
Istentől azt kérem, piros tojás a bérem!
Szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 76

Locsolni jöttem nem titkolom,
Szép szokás ez így gondolom,
Múljon vizemtõl a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom!
Ha a hatás múlik is esztendõre,
Ígérem én itt leszek jövõre.
S nem adok az illendõre,
Locsolok én nyakra fõre.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 77

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 78

Hasad a szép hajnal, mutatja sugarát,
Szép szívvel és szájjal dicsérjük az Atyát.
Az Atyaistennek imádandó fiát,
Hogy el ne hagyta érni húsvét másodnapját.
Én is, íme, boldog örömet hirdetek,
Hogy feltámadt Krisztus, azon örvendjetek!
Feltámadt a Jézus, legyôzte a halált,
Ezáltal az élet diadalmat talált.
De hogy minek jöttem én, azt is megmondom:
Öntözködni jöttem, a szót nem cifrázom.
Engem öntözködô ápolónak hívnak,
Vizembôl a lánykák friss életet szívnak.
Adja ki a lányát, kérem szeretettel,
Hadd öntsem meg a kezét rózsavizemmel!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 79

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 80

Kerek erdőn jártam
Kék ibolyát láttam.
El akart hervadni
Meg szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 81

Én kis kertész legény vagyok,
Rózsavízzel locsolkodok.
Úgy locsolom a lányokat,
Mint kertész a virágokat.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 82

Kelj föl párnáidról, szép ibolyavirág,
Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!
Megöntözlek szépen az ég harmatával,
Teljék a tarisznya szép piros tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 83

Ajtó mellett állok,
Piros tojást várok.
Ha nem adják párjával,
Elszökök a lányával!
Én még kicsi vagyok,
Verset nem tudok.
Majd jönnek a nagyok,
Mondanak azok.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 84

Korán reggel felébredtem, messze-messze jártam,
Tündérország kiskertjébôl rózsavizet hoztam.
Na, te kislány, megöntözlek, ma van húsvét napja,
Tündököljön a két orcád, mint a piros rózsa.
Az illatos rózsavíztôl megnônek a lányok,
Zsebemben is elférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 85

E húsvét ünnepnek
Második reggelén
Tudják azt már maguk,
Miért jöttem ide én.
Hamar hát ölembe
Százszorszép leányok,
Piros rózsavizem
Hadd öntözzem rátok.
Azt nyugodt szívvel
Innen távozhatok,
Emlékül néhány szép
Piros tojást kapok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 86

Húsvét másodnapján
az jutott eszembe,
Locsolóvizet vegyek a kezembe.
Megöntözzek vele
egy árva ibolyát,
És cserébe kapjak érte
egy hímes tojást.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 87

Kelj föl párnáidról szép ibolyavirág.
Nézz ki az ablakon milyen szép a világ.
Megöntözlek szépen, az ég harmatával,
Teljék a tarisznya szép piros tojással.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 88

Nyalka legény vagyok,
Lányokhoz indulok.
Mert ma minden lánynak
Rózsavizet hozok.
Megöntözem őket,
Mint a virágokat,
Nem venném lelkemre,
Hogy elhervadjanak.
Ám e fontos munkám
Ingyen nem tehetem,
Cserébe a hímes tojást
Sorra ide kérem.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 89

Van e háznak rózsabokra,
nyúljék élte sok napokra,
hogy virítson, mint rózsaszál,
megöntözném: ennyibôl áll
e kis kertész fáradsága,
piros tojás a váltsága.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 90

Kinyílt az ibolya húsvét hajnalára,
Csepegjél, rózsavíz erre a kislányra.
Rózsavíztől, majd meglátod, szép és ügyes leszel,
Ugye, kislány, a zsebembe piros tojást teszel?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 91

Kinyílott az aranyeső
Én voltam ma a legelső,
aki kora reggel
locsolkodni kelt fel
Minden szőke, barna lány,
Mint a piros tulipán
Virulva-viruljon
Rózsapermet hulljon.
Íme, itt a kölni
Szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 92

Húsvét másodnapján régi szokás szerint
Fogadják szívesen az öntözőlegényt.
Én a legénységhez igen kicsi vagyok,
De öntözőlegénynek mégis csak felcsapok.
Minden esztendőben ilyenkor itt vagyok
Ha a locsolásért pirostojást kapok.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 93

Húsvét másodnapján az jutott eszembe,
Egy üveg rózsavizet veszek a kezembe.
Elindultam vele lányokat locsolni,
Lányokat locsolni, piros tojást szedni.
Adjatok hát lányok, ha nem sajnáljátok,
Hogyha sajnáljátok,
licskes-lucskos legyen a szoknyátok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 94

Rózsa, rózsa szép virágszál,
Szálló szélben hajladozzál.
Napsütésben nyiladozzál,
Meglocsollak, illatozzál.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 95

Eljött a szép húsvét reggele,
Feltámadásunk édes ünnepe.
Ünneplô ruhákba öltöztek a fák,
Pattognak a rügyek, s virít a virág.
A harang zúgása hirdet ünnepet,
Egy kismadár dalol a zöld rétek felett.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 96

Tündérország rózsái közt gyöngyharmatot szedtem,
Akit azzal meglocsolok, megáldja az Isten.
Az illatos rózsavíztôl megnônek a lányok,
Zsebeimbe beleférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 97

Locsolni jöttem, nem titkolom,
Szép szokás ez, úgy gondolom.
Múljon vizemtől a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom.
Ha a hatása múlik is esztendőre,
Ígérem, itt leszek jövôre.
S nem adok az illendôre,
Locsolok kérdezés nélkül, nyakra, fôre.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 98

Kelj föl párnáidról, szép ibolyavirág,
Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!
Megöntözlek téged az ég harmatával,
Teljék a tarisznya szép piros tojással!
E háznak van rózsabokra megöntözném, hogy virulna.
A kis kertész fáradsága, egy pár tojás a váltsága.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 99

E háznak van-e rózsája? A rózsának van-e párja?
Mert ha nincsen vállalkozom, hogy a rózsát meglocsolom.
Zöld erdőben jártam kék ibolyát láttam.
El akart hervadni szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 100

Én kis diák vagyok, sokat nem kívánok,
Egy pár tojást várok, s azzal elsétálok.
Ajtó mellett állok, piros tojást várok.
Ha nem adják párjával, elszökök a lányával!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 101

E szép házba nyitottam, nefelejcset találtam,
Nem hagyhatom hervadni, meg szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 102

Én még kicsi vagyok, verset ezért nem is tudok.
De majd jönnek a nagyok, aztán majd mondanak azok.
Kellemes és boldog húsvétot kívánok,

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 103

Messze földön jártam,
Szép harmatos reggel,
Aranytündér kútvizéből
Vizet merítettem.
Aranytündér kútvizével
Öntözgetni járok,
Olyan szagos, mint a rózsa,
Gyertek ti is, lányok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 104

Húsvét hétfőjén kinyílott egy rózsa,
Hajnalhasadáskor, harmat hullt le róla.
Ezüst harmat cseppent, kis üvegbe szedtem,
Egy szép barna kislányt vele megöntöztem.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 105

Rózsavizet hoztam, csak nem féltek tőle?
Gyertek hát közelebb hadd adjak belőle.
Zöld erdőben nem jártam, kék ibolyát nem láttam.
Nem akart hervadni, nem-e kell locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 106

Húsvét hétfő reggelén mosolyog az ég is,
Adjatok egy fél decit, mosolygok majd én is.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 107

Kelj fel kislány, kelj fel aranyos ágyadból, adjál egy pár tojást aranyos ládádból.
Itt van a szagos víz, meglocsollak véle, a húsvétnak emlékezetére.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 108

Húsvétnapi kertész vagyok, kislányokat locsolgatok.
A kölnitől felfrissülnek, illatától megszépülnek
Hímes tojást, tudom, kapok, boldog húsvétot kívánok!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 109

Korán reggel felébredtem, messze-messze jártam,
Tündérország kiskertjéből rózsavizet hoztam.
Na, te kislány, megöntözlek, ma van húsvét napja,
Tündököljön a két orcád, mint a piros rózsa.
Az illatos rózsavíztől megnőnek a lányok,
Zsebemben is elférnek a piros tojások.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 110

Korán reggel útra keltem, se nem ittam, se nem ettem.
Tarisznya húzza a vállam, térdig kopott már a lábam.
Bejártam a fél világot, láttam sok-sok szép virágot.
A legszebbre most találtam, hogy öntözzem, alig vártam.
Piros tojás, fehér nyuszi, locsolásért jár egy puszi.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 111

Hol kitérek, hol betérek, minden hol egy tojást kérek.
Ha nem adnak vissza térek, nagymamámtól kettőt kérek.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 112

Itt a húsvét, eljött végre, a szép lányok örömére.
Mert a lányok szép virágok, illatos víz illik rájok.
Kit húsvétkor nem locsolnak, hervadt virág lesz már holnap.
Ne fuss el hát, szép virágom, locsolásért csók jár, három!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 113

E szép házba nyitottam, Nefelejcset találtam.
Nem hagyhatom hervadni, Meg szabad-e locsolni?

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 114

Locsolni jöttem nem titkolom,
Szép szokás ez így gondolom,
Múljon vizemtõl a téli álom,
Bizony most én ezt kívánom!
Ha a hatás múlik is esztendõre,
Ígérem én itt leszek jövõre.
S nem adok az illendõre,
Locsolok én nyakra fõre.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 115

Rózsavizes húsvét napját jöttem ma kívánni,
Nem szeretnék a lányokra nagyon sokat várni!
Ez a pár csepp jó szagos víz úgy használ a lánynak,
Mint a réten a gyöngyharmat a nyíló virágnak.
Olyan lesz az arcuk tőle, mint a hamvas virág,
Örömünkben együtt örül a megváltott világ.
Megváltónk is együtt örül az egész világgal,
Ajándékozzatok meg hát egy hímes tojással!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 116

Hol kitérek, hol betérek,
mindenütt egy tojást kérek.
Ha nem adnak, visszatérek,
nagymamától kettőt kérek.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 117

Korán reggel útra keltem,
Se nem ittam, se nem ettem.
Tarisznya húzza a vállam,
Térdig kopott már a lábam.
Bejártam a fél világot,
Láttam sok-sok szép virágot.
A legszebbre most találtam,
Hogy öntözzem, alig vártam.
Piros tojás, fehér nyuszi,
Locsolásért jár a puszi!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 118

Azt csicsergi a kis fecske
Odakinn a házereszbe':
Itt lakik egy kisleányka,
Ingó-bingó rózsafácska.
Rózsavizet hoztam néki,
Engedjék meg meglocsolni
Nem kívánok érte mást,
Csak egy szép piros tojást!

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 119

Odalent az utcán azt mondják a nagyok,
Hogy ebben a házban hervadnak a csajok.
Én is, mint az apám, szeretem a nőket,
Ezért jöttem meglocsolni őket.

Veľkonočný vinš po maďarsky č. 120

Eljött a szép húsvét reggele,
Feltámadásunk édes ünnepe.
Ünneplő ruhákba öltöztek a fák,
Pattognak a rügyek, s virít a virág.

A harang zúgása hirdet ünnepet,
Egy kismadár dalol a zöld rétek felett.
Tündérország rózsái közt gyöngyharmatot szedtem,
Akit azzal meglocsolok, megáldja az Isten.
Az illatos rózsavíztől megnőnek a lányok,
Zsebeimbe beleférnek a piros tojások.

Oboduj prácu: 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1


Odporúčame

Slovenský jazyk » Básne

:: KATEGÓRIE – Referáty, ťaháky, maturita:

Vygenerované za 0.024 s.
Zavrieť reklamu