Comunicación y lenguaje

Cudzie jazyky » Španielčina

Autor: mirka2
Typ práce: Ostatné
Dátum: 22.11.2021
Jazyk: Španielčina
Rozsah: 2 569 slov
Počet zobrazení: 1 089
Tlačení: 105
Uložení: 96

Comunicación y lenguaje

1. La comunicación

La comunicación consiste en un acto mediante el cual un individuo establece con otro un contacto que le permite transmitirle algún tipo de información o mensaje.

La comunicación también puede establecerse de forma intencionada entre animales ( una abeja es capaz de comunicar a otras con toda precisión, el lugar en el que ha hallado polen), entre personas y animales o máquinas (cada vez que oprimo la tecla Archivar en el ordenador le “comunico” mi deseo de guardar un documento) e, incluso, entre máquinas (así un termostato “ordena” al sistema de calefacción que se ponga en marcha cuando baja la temperatura); pero se trata de una comunicación más rudimentaria. Algunos lingüistas opinan que la información transmitida por los animales (ladridos, determinados saltos o movimientos...) son simples respuestas del instinto o acciones aprendidas que no han variado a lo largo del tiempo y, por tanto, no existe comunicación. Por el contrario, existen científicos que atribuyen a los animales una capacidad para elegir la acción adecuada para transmitir una mensaje. Nosotros vamos a ocuparnos sólo de la comunicación humana.

1.1. La comunicación humana y sus elementos

Seis son los elementos que intervienen en todo acto de comunicación, como se recoge en el siguiente esquema:

CONTEXTO/Referente

EMISOR → Canal → MENSAJE → Canal → RECEPTOR

↑ ↑

CÓDIGO CÓDIGO

CONTEXTO/Referente

Lo explicaremos con un ejemplo. Dos amigos, Luis y Manolo, van por la calle. Luis se vuelve hacia Manolo y le dice: “¡Vaya calor!”. En este ejemplo, Luis es el emisor, que dirige un mensaje (esa frase) al receptor, que es Manolo. Aquí, ese mensaje se transmite por el canal más sencillo: el aire. Y Manolo entiende esas palabras porque ambos manejan el mismo código (en este caso, la lengua española). Facilita las cosas el que ambos compartan un mismo contexto o situación: una calle, en un día caluroso. Si Manolo contesta: “Vamos a tomar algo fresco”, entonces se invierten los papeles de emisor y receptor. Añadamos algunas precisiones sobre los demás elementos:

  1. El emisor es el que produce o cifra el mensaje. El proceso que lleva cabo consiste en seleccionar y combinar una serie de signos para expresar lo que quiere transmitir: codificación.
  2. El receptor es que lo recibe y los descifra. El proceso que éste sigue al recibir el mensaje es la descodificación, que consiste en identificar e interpretar los signos recibidos.
  3. El código es un conjunto de signos y de reglas para combinarlos, compartido por el emisor y receptor. En el caso de una lengua, será, por otra parte, un conjunto de fonemas, palabras, etc., y por otra, una serie de reglas gramaticales para combinar estos elementos.
  4. El mensaje es la información transmitida por el emisor que éste ha cifrado ajustándose a un código.
  5. El canal es la vía, el conducto o el soporte por el que nos llega el mensaje. Podrá ser el aire, el hilo telefónico, una cinta magnetofónica, una carta, una revista, un libro, etc.
  6. El contexto es la situación y circunstancias que envuelven al emisor y al receptor y que facilitan la comprensión del mensaje. En una conversación telefónica coincide el tiempo, pero no el lugar. En una comunicación por carta varían más o menos ambas cosas. Pero imaginémonos que estamos leyendo una novela del siglo XVIII. En este caso, el contexto en que escribió el autor de la novela es muy distinto de nuestro contexto actual.

1.2. Problemas de la comunicación

Toda comunicación puede recibir perturbaciones que la estorben. Estas perturbaciones se denominan ruidos, pero el término ruido aquí no se refiere sólo a molestias sonoras. Son ruidos, por ejemplo:

- los errores al utilizar el código(decir cocleta por croqueta, escribir zervicio por servicio);

- la voz apenas perceptible al hablar o la sordera;

- la distracción del oyente o lector;

- las interferencias en el teléfono o la radio.

Se llama redundancia a cualquiera de los medios que usa el emisor para evitar la perdida de información causada por los ruidos. La redundancia sería aquella parte del mensaje que es innecesaria, porque sin ella el mensaje estaría esencialmente completo o podría completarse fácilmente por el receptor si no hubiera ruidos. Son redundancias:

- la elevación de la voz para compensar la sordera del hablante;

- los subrayados o el empleo de letras diferentes para llamar la atención sobre determinadas palabras de un mensaje escrito;

- las elevaciones de voz con que se potencian ciertos mensajes orales: ¡Ya voy!

  1. Los signos

El ser humano vive inmerso en un mundo lleno de signos. Toda nuestra vida social se funda en el empleo de signos. Los signos son elementos o realidades físicas perceptibles (pueden verse, oírse, tocarse, olerse o gustarse) que en la comunicación representan a otro elemento o realidad. Aportan un significado conocido por el emisor e identificable por el receptor. Todo signo se compone de un significante y un significado. El significante es lo que se oye o ve. El significado es lo representado por el signo.

2.1. Clases de signos

Los signos pueden clasificarse de distintas maneras. Vamos a atender a dos criterios.

- Según el sentido por el que se percibe la información:

Signos

Descripción

Ejemplos

Auditivos

Se perciben con el sentido del oído.

La lengua oral, los timbres, el silbato de un guardia urbano, la bocina de un automóvil...

Visuales

Se perciben con el sentido de la vista

La lengua escrita, las luces de un semáforo, las banderas de señales de un barco o de un avión, las señales de tráfico...

Táctiles

Se perciben con el sentido del tacto

Un abrazo, una caricia, un apretón de manos...

Olfativos

Se perciben con el sentido del olfato

El rastro que deja un animal en su territorio, el perfume que nos ponemos en algunas ocasiones especiales...

Gustativos

Se perciben con el sentido del gusto

Los pasteles o bebidas con los que festejamos días especiales o situaciones sociales...

- Según la relación entre el signo y lo que representa:

Signos

Descripción

Ejemplos

Iconos

Representan una realidad imitando su forma.

Los carteles en los que hay dibujada una silueta masculina o femenina para indicar los lavabos de hombres y mujeres, respectivamente...

Indicios

Son los fenómenos habituales que interpretamos como signos indicativos de una realidad.

La fiebre, indicio de que hay una infección en el organismo; el rubor en las mejillas, indicio de que el individuo siente vergüenza...

Símbolos

Signos de tipo arbitrario o convencional; es decir cuya forma y significado se ha establecido como resultado de un acuerdo social.

Las palabras de diversas lenguas; el uso del color rojo para expresar prohibición...

2.2. El signo lingüístico

Fue el lingüista suizo Ferdinand de Saussure el que definió y formuló las características del signo lingüístico en su obra Curso de lingüística general: la combinación indisociable dentro del cerebro humano de un significante y un significado. En el caso de que la comunicación sea oral, el significante estará constituido por una cadena de sonidos articulados; si es escrito, por una sucesión de grafías. En ambos casos, el signo es emitido voluntariamente y se percibe a través de los sentidos. El significado es el concepto o idea que se evoca en nuestra mente cuando percibimos el significante. Algunas de las características que presenta el signo lingüístico son:

Arbitrario: el hecho de que el concepto mesa tenga como significante la cadena de grafías m-e-s-a es convencional. No hay nada en este concepto que exija esa secuencia de letras determinada, Como prueba de ello, observamos que las lenguas adoptan un significante distinto para el mismo concepto.

Inmutable para el hablante: el hablante de una lengua no puede modificar el significante de un determinado significado ni llamarlo de otro modo. De este modo, por ejemplo, el concepto de “mamífero doméstico de la familia de los cánidos” presenta como significante perro y no se puede cambiar por el de gato o pájaro.

Mudable con el tiempo: los signos lingüísticos evolucionan con el paso del tiempo y, por eso, su significado puede variar; la palabra pluma, por ejemplo, que en su origen tenía el concepto de “cada una de las piezas que cubre el cuerpo de las aves y que cortada convenientemente en la extremidad, sirve para escribir” ha ampliado su significante al de “instrumento metálico que sirve para escribir”.

Lineal: la cadena de sonidos o de grafías que constituye el signo lingüístico no se transmite de forma simultánea, sino que se ordenan uno detrás de otro.

Articulado: los signos que integran el código lingüístico están formados por unidades más pequeñas que se combinan para formar unidades mayores independientes y con significado.

2.3. Los códigos en la comunicación humana

Hemos visto que el código es un conjunto limitado de signos. Según los signos empleados para comunicarnos, los códigos se suelen clasificar en:

  • Código verbal o lenguaje verbal. Se basan en signos lingüísticos. Son las lenguas habladas y constituyen el principal medio de comunicación. Dentro de este grupo se incluyen todos aquellos sistemas que, de algún modo, traducen el código verbal y que reciben el nombre de códigos paralingüísticos: el sistema Morse, el sistema Braille, los símbolos matemáticos y químicos...
  • Código no verbal o lenguaje no verbal. Son aquellos procedimientos de comunicación que no se basan en los signos lingüísticos. Citaremos algunos ejemplos.

- Visuales: los mapas, los gráficos, los colores del semáforo.

- Gestuales: la posición de un guardia que dirige el tráfico, los gestos que hacemos para indicar silencio...

- Auditivos: sonido de una sirena o de un timbre, los pitidos del árbitro de fútbol.

Podríamos seguir enumerando un sinfín de procedimientos de comunicación no verbal, como ir vestido de una determinada forma, un guiño de ojos, una música especial...

  1. Lenguaje, lengua, habla y dialecto

El lenguaje es la facultad o capacidad del ser humano que le permite comunicarse con lo demás. Esta capacidad es independiente de que se haga en una u otra lengua. Así pues, no es correcto hablar de lenguaje inglés o lenguaje español.

Una lengua es la manifestación concreta que esa capacidad de lenguaje presenta en una determinada comunidad. Lenguas o idiomas son, por lo tanto, el español, el inglés o el chino. La lengua es, pues, un código colectivo ( es social, a disposición de todos los hablantes de una comunidad lingüística) y abstracto (es inmaterial, está en la memoria de todos los hablantes) que sirve para establecer contactos comunicativos entre personas que lo conocen y lo utilizan. Según recientes estudios, se han contabilizado unas cuatro mil lenguas en el mundo.

El habla es la utilización concreta que cada hablante hace de su lengua. La lengua es la misma para cada comunidad; sin embargo, existen tantas hablas como individuos la utilicen. El habla es individual y concreta porque refleja el empleo que un hablante que un hablante particular hace de la lengua en un momento determinado. El hecho de ser un acto individual y concreto depende de múltiples factores: el tono, timbre, entonación, pero también influye la edad, el aparato fonador, el lugar de origen, la cultura del hablante, su profesión...

Son dialectos aquellas variantes de la lengua que no han llegado a constituirse como lenguas. Sería el caso del navarroaragonés o el asturleonés, que se consideran dialectos del latín pero que no se han constituido como lenguas. Por otra parte, todas las lenguas pueden considerarse dialectos de la lengua de la que proceden. Así, las lenguas románicas (francés, italiano, portugués, castellano, catalán, gallego...) fueron dialectos porque procedían del latín. Poco a poco, estos dialectos fueron evolucionando y desarrollando una cultura propia, adoptada por sus hablantes, y se constituyeron en lenguas. También serían dialectos otras variedades lingüísticas que poseen particularidades propias (pronunciación, léxico, entonación...) pero que no afectan a la unidad de la lengua originaria. Es el caso del canario y el murciano., que son dialectos respecto del castellano.

  1. La lengua como sistema de signos

Las lenguas no son un simple conjunto de signos. Por el contrario, tales signos están ordenados, relacionados entre sí, y, por eso, constituyen un sistema. Un sistema es un conjunto de elementos que dependen unos de otros. Los signos que constituyen una lengua dependen unos de otros, es decir, son interdependientes.

Cada lengua posee una organización sistemática en sus cuatro niveles fundamentales: el fónico (compuesto por una serie de fenómenos fónicos), el morfológico ( compuesto por una serie de elementos formales), el léxico ( formado por una serie de contenidos léxicos) y el sintáctico (formado por una serie de elementos funcionales). Cada sistema se puede dividir en subsistemas (el sistema fónico puede dividirse en el subsistema vocálico y el subsistema consonántico). Cada lengua posee sus sistemas, que son propios y la diferencian de los demás. El eslovaco, por ejemplo, no tiene los mismos fonemas que el español.

La interrelación que se produce entre los elementos de una lengua se produce por el hecho de que cada uno de ellos se opone a los demás. Así, en el nivel fónico, /s/ se opone a /t/, lo cual permite diferenciar mesa de meta. El valor de cada signo, pues, no es algo que resida en el mismo, sino en la oposición que, dentro de un sistema o subsistema, mantiene frente a los demás ( suspenso / aprobado). El sistema de una lengua se constituye gracias a las oposiciones que mantienen entre sí los signos que la constituyen, dentro de sus respectivos niveles.

  1. Funciones del lenguaje

Ya hemos visto que la facultad que poseen las personas para transmitir un mensaje a otras estableciendo un contacto entre ellas, se denomina lenguaje. La función general del lenguaje es, por supuesto, la comunicación. Esta es la primera intención del hablante. Pero esta función general se manifiesta en varias funciones particulares, según el elemento de la comunicación que predomine. Estas funciones, intenciones u objetivos se llaman funciones del lenguaje.

Funciones

Elemento de la comunicación que adquiere mayor relieve

Finalidad

Ejemplos

Expresiva o emotiva

Emisor

Manifestar o revelar su estado de ánimo. Se perciben de modo especialmente intenso los sentimientos o los estados emocionales del hablante. Suele utilizar expresiones enfáticas mediante interjecciones, exclamaciones, diminutivos...

¡Ay, qué dolor siento!

¡Uf, menudo susto!

Apelativa o conativa

Receptor

Llamar la atención del receptor con un fin determinado: ordenar, aconsejar, influir

¡Juan! Espérame.

Párate y escúchame.

Representativa o informativa

Mensaje

Informar simplemente sobre algo que desconoce el receptor.

Lo que interesa es la información; por tanto, se sirve de un lenguaje llano, claro, preciso, sencillo...

Juan es mi hermano.

Son las cuatro de la tarde.

Fática

Canal

Asegurarse de que el canal permanece abierto, con el fin de que la comunicación se mantenga.

Suelen ser fórmulas breves con las que damos a entender que la comunicación se inicia, se mantiene o finaliza.

Dígame (al descolgar el teléfono).

¿Me oyes?

Cambio, corto y cierro.

Metalingüística

Código

Utilizar el lenguaje para referirnos al propio lenguaje; es decir, explicar, reflexionar o analizar el propio código.

Juan es un nombre propio.

No sé qué significa “imprevisto”.

Estética

Llamar la atención del receptor sobre la forma en que se ha elaborado el mensaje.

Se vale de recursos lingüísticos para dar relevancia al mensaje y crear belleza

Por una mirada, un mundo;

por una sonrisa, un cielo;

por un beso… ¡yo no sé

qué te diera por un beso!

Las tres primeras funciones pueden entremezclarse en un solo mensaje. Si digo a alguien que corre algún riesgo ¡Ojo!, intervienen las tres funciones: la representativa (al anunciarle un peligro), la expresiva (al manifestarle mi susto), y la conativa (al intentar actuar sobre él para que eluda el peligro).

Oboduj prácu: 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1


Odporúčame

Cudzie jazyky » Španielčina

:: Tipos de cambio Euro

:: KATEGÓRIE – Referáty, ťaháky, maturita:

Vygenerované za 0.026 s.
Zavrieť reklamu